Words by Kei Ogura
Music by Yousui Inoue
Kei Ogura graduated Tokyo University and worked as elite banker.
Writing songs was his one of hobby.
Though many songs written by him hit, he had been working at bank
until retirement age.
This song was written by Hikaru Utada.
Her mother is a famous singer Keiko Fuji,
but Hikaru began to distinguish herself by her own talent,
not the influence of her mother.
She is bilingual in English and Japanese,
because she grew up in New York and Tokyo.
She made her debut in USA as "Utada".
But it seems like to be unsuccessful for the present.
Do you know "Utada"?
Kaguyahime that I introduced yesterday broke up in 1975.
Then Syouzou Ise who was a member of Kaguyahime formed a folk duo
with Kazuhisa Ookubo.
They named "Kaze" which means "wind".
This is their first single record.
Kaguyahime who sang this song was a male folk song trio.
I feel strange that they named it,
because "Kaguyahime" means "Princess Kaguya".
They are not gays.
It's often that red paper lantern is set in front of Japanese old type bar
instead of a neon sign.
This is the song heroine is remembering that she sometimes went to bar
with her ex-boyfriend.
Is she happy or not now?
I don't know.
Sunplaza Nakano who is the vocalist of BAKUFU-SLUMP is a gay.
When he come back his home, his male wife is cooking dinner for him.
It isn't uncommon in USA, but
I am somewhat repulsed by it.
But he has a nice talent to write songs and I respect him.
How about you?
For example, Japanese tytle of "For Whom the Bell Tolls" is
"Tagatame ni Kane wa Naru".
This song was written by Kazutoshi Sakurai who is a vocalist of Mr.Children.
We've been making an effort for the world peace.
But even now, war or terrorism happen on the Earth everyday.
"For whom we made war?!"
Kazutoshi is screaming and moving anyone who listen this song.
His nickname is Iso.
I don't know his real name.
Iso has a beautiful high tone voice that I don't have.
I suppose he can become a professional singer even from now.
By the way,
enjoy your senior life!!!
He said "I was a junior high school student as I first listened this song".
I think he and I are same age.
This song was recorded in 1972, and express social conditions at that time.
Young people suffered a setback in a student movement,
and newspaper called them "Generation of Disenchantment".
The hero of this song is interested in neither a newspaper's article nor
a political topic of TV.
He's only trying to say it rain but he has no umbrella
though he has to go to see his girl friend.
(Kaze Wo Atsumete)
"Happyend" is a Japanese rock band in the early days of the Japanese rock scene.
I bought their album when I was a highschool student.
At that time LP record was sold 2,500 yen.
My pocket money was 3,000 yen every month.
So I bought one LP record each month, then
bought stationery by the rest 500 yen.
And everyday told a lie to my mother
"I'll buy bread for my lunch so give me 100 yen!".
I ate nothing for my lunch,
but I bought Japanese paperbacks ( we say it "bunkobon").
I was a skinny boy.
Now I got fat ugly.
Kenichi Hagiwara (萩原健一) sang this song.
When I was an elementary schoolboy
he was a TV idol as vocalist of The Tempters.
At that time, many electric guitar bands were popular in Japanese music scene,
we call them "Group Sounds".
When the "Group Sounds" boom was over,
he succeeded as actor by his individualistic acting,
then sometimes sang interesting songs.
"Guden Guden" means state of dead-drunk.
"sake to namida to otoko to onna"
This song was written by Eigo Kawashima who died in 2001
when he was 48 years old.
This song was adopted as commerecial song of sake in 1976 then hit.
At that time, I was a third-year student in high school.
When I entered a university, everyone drank alcohol
as singing this song at a party.
7 years ago, there was a Philippines pub named "CATS" in Fukui city.
In the pub, when someone sang this song every girls shouted to keep time.
I liked to listening that.
Even now when I hear this song I remember the memory at that time.
Very old hit song.
This song was my party piece.
We say "party piece" "juuhachiban"(十八番).
The literal translation of "juuhachiban" is "number 18".
It comes from Danjuurou Ichikawa VII who was KABUKI actor
defined his family's 18 repertoire in 1840.
We call it "ohako" too.
Sayulee is a professional singer, but not so famous.
She is doing a project called "Singing Sayulee 365".
This is a challenge that she uploads her songs on YouTube
with her own guitar accompaniment everyday for a year.
I'm looking forward to listening her songs everyday.
The final is July 29th.
The tytle is "The Woman Who Was Born In Osaka".
This is a hit song when I was a University student, more than 30 years ago.
KARAOKE began to be popular at same time.
This song has always been with me since then.
I love this song, because I was born in Osaka too.
I guess this is maybe the newest song of Funky Monkey Babys.
Tytle is "Kono Sekai Ni Umareta Wake".
"kono" is "this".
"sekai" is "world".
"ni" is "in".
"umareta" is "was born".
"wake" is "reason".
"The reason I was born in this world"
What a interested tytle isn't it!
Everyone wanna know it, but nobody knows it.
Of course I don't know it too.
I uploaded another song as this tytle on YouTube in June 2nd.
I noticed it 20 minutes ago.
Is this happenig a beginning of senile dementia?
Zone is a Japanese girls band.
This song recorded in 2001.
They broke up in 2005.
Then they reorganized in 2011.
Some Japanese go to karaoke alone.
Do you think it's crazy?
This song's tytle is "Ichigo-hakusho wo mouichido".
It means "Once more 'The Strawberry Statement' again".
This song was written by Yumi Arai.
She got marrried Masataka Mastutouya,who is musician too,
so her present stage name is Yumi Matsutouya.
All her songs are arranged by her husband.
Her nickname is Yuming.